...3 cats in 香港...
2017/07123456789101112131415161718192021222324252627282930312017/09
ジグベェのしっぽ 雑記 ≫ 少~しだけ普通話

少~しだけ普通話


 長年香港に住みながら広東語はまるでダメ‥な私も、さすがに・これじゃイカン・と、普通話を習った。(※「普通話:プートンファ~」とは中国の国語のこと。日本でもおなじみの「ニイハオ」や「シェシェ」です)
努力はしないものの(‥なまけ者です‥)、ずいぶん長く習ったので、少~しだけ読み書きができるし、聞けるし、話せる。 鉛筆削り

 香港でタクシーに乗って下手な広東語で行き先を告げると、「んーっ!?」といかにも不親切な様子で聞き返される。が、普通話を使うと、相手は大抵背筋がピンと伸びた感じになり、ちょっと親切になる。
広東人(香港で多数を占める)は、自国語である普通話がヘタクソなんである。そして、ヘタクソはやはり気が引けるんである。(‥ウヒヒ♪‥)
- - - - - - - - - - - - - - -
ところで、この
「んーっ!?」を返されると、私は再び言う気がすっかり失せるのに、Gaoさんは「広東語がわからんオマエは何人や!?」だなんて、スゴイことを言い返します。。。(!)
- - - - - - - - - - - - - - -


 同じ中国語でも、広東語と普通話とでは・こんなに違うか・というくらい「音色」が違う。
例えば‥「電話」。広東語では「ディーンワァ」と、電話口でデカい地声でガナる怖いおばはんの姿が浮かぶ‥のに対して、普通話では「ディェンファ~」と、受話器越しの美女のか細い声が聞こえてきそうな‥、そんな感じ。
美女もたまには大きな声で怒るけれど、地声のデカイおばはんに美女の麗しい声はマネできない・・とまぁ、そういうこと。
広東語を先に習ったGaoさんも然り‥、普通話はヘッタクソ‥である。(‥ウヒヒ♪‥)

‥というわけで、比較的‥発音がよい・というだけで、カタコトの普通話でもってチョット得意がる私は、やっぱりイケナイ‥のです。

タロウ
‥ほぉ・・、そりゃマイッタ‥

~*~*~*~*~
にほんブログ村 猫ブログへ
にほんブログ村
恥ずかしながらランキングに参加しております。

応援(クリック)していただけると大変うれしいです。

タケちゃん
恥ずかしながら‥金城武が好きです。(*^_^*)
最近TVで『レッドクリフ~パート1』を見ました。
そこで、お尋ねします。
中国映画ではセリフは普通話ですか?
トニー・レオン(周瑜)にチョッピリ広東語っぽい響きを感じましたが‥(気のせい?呉国なまり?)

[ 2009/06/01 13:07 ] [ 編集 ]
コマルの母さん
あ*ワタクシも恥ずかしながら金城くん好きです☆
しかし、タケちゃんっていうから、ビートたけしの話かと思っちゃった。
(ビートたけしって「浦島太郎」な発言?、今は北野監督なのかナ?)

中国映画なら、たぶん、概ね普通話ではないかしら・・?
‥って、確かではありません・・(スミマセン)
最近の事情はよく知らないけど、以前の香港映画は「吹き替え」が当たり前だったそうです。
香港の俳優は、広東語も普通話も英語も操って、とてもエライ・です。
でも、訛りではゼッタイ苦労してると思います。
[ 2009/06/01 22:04 ] [ 編集 ]



コメントの投稿










管理者にだけ表示を許可する